Headragtax

Je kunt er ook een grap van maken. Net doen of alle praatjes van Wilders niet zo gemeend zijn en alsof hij zijn anderhalf miljoen nalopers eigenlijk in de maling neemt. Zou nog kunnen kloppen ook, al ben ik er niet geheel gerust op.
De Pers geeft een WIlderswoorden- en begrippenlijst voor Engelstaligen, maar doet te keurig over kopvoddentaks. Dat wordt toch echt zoiets als hierboven.

6 gedachten over “Headragtax”

  1. Goed punt dat valt mij inderdaad ook overal op dat ze in het buitenland voorbij gaan aan het krapulaire gehalte van “kopvoddentax”.

    Kopvoddentax was dan misschien een grap maar in het verkiezingsprogram staat die belasting op hoofddoekjes nog wel.

    Dus misschien was alleen het woord een grap en denken andere mensen daardoor dat het hele belastingidee een grap was. 😥

  2. Ja vertalen is altijd een probleem als je de taal EN de gebruiken van een land niet kent. Dan kun je niet voldoende inschatten wat kwetsend is en wat niet.

  3. Amerikanen zouden het eerder met “Raghead-tax” vertalen , hoewel dat meer op de mannelijke dan op de vrouwelijke moslims zou slaan …

  4. Ja, de Pers had de idiote term kopvoddentax beter kunnen vertalen in JIZYA.
    En ach, we hadden eerder ook al de kleptocratentax.

    Het is maar net hoe je het politiek brengt uiteindelijk is het resultaat hetzelfde 😀

Reacties zijn gesloten.